Thursday, April 13, 2006

'Islamic terrorism' is too emotive a phrase, says European Union

David Rennie:

European governments should shun the phrase "Islamic terrorism" in favour of "terrorists who abusively invoke Islam", say guidelines from EU officials.

Backed by diplomats and civil servants from the 25 EU members, the officials are drafting a "non-emotive lexicon for discussing radicalisation" to be submitted to Tony Blair and other leaders in June.

The Brussels officials hope the new lexicon, which would not be legally binding, would be adopted by governments and other EU institutions, such as the European Commission and European Parliament.

An EU official said: "The basic idea behind it is to avoid the use of improper words that would cause frustration among Muslims and increase the risk of radicalisation."

Along with civil servants from the Home Office, the officials have reviewed the impact of such terms as Islamist, fundamentalist and jihad when describing acts of terrorism and murder.

"Jihad means something for you and me; it means something else for a Muslim," EU officials at a Berlin conference on radicalisation said. "Jihad is a perfectly positive concept of trying to fight evil within yourself."

Though British officials have been involved in drawing up the lexicon, Whitehall sources indicated the Government was unlikely to adopt it wholesale or heed any call to ban "Islamic terrorist".

The lexicon is seen in London as more likely to be of use to continental governments with limited exposure to Muslims. A Home Office spokesman said: "We believe there is a balance to be struck between raising awareness of the impact that language can have and not letting extremism go unchallenged."

The lexicon is being discussed only at a "working group level" but has the support of Gijs de Vries, the EU's counter-terrorism co-ordinator.

When Is Jihad Not Jihad?

Islam and the Left’s Miscalculation

0 Comments:

Post a Comment

<< Home


View My Stats